Në të manghë l’ùcchië pë chiàgnë.
( Non ha neanche gli occhi per piangere).
Si riferisce a una povertà assoluta.
Në të manghë l’ùcchië pë chiàgnë.
( Non ha neanche gli occhi per piangere).
Si riferisce a una povertà assoluta.
Dal basso 1° fila da Sx: Ciavatta Mario, Suero Antonio, Fabrizio Angiolino, Raspa Nicolino, Palena Antonio, Angelone Nicola, Zaccardi Allegro, Pastore Bernardino
2° fila da Sx: D’Ascenzo Cesare, Castorio Gioacchino, Ciffolilli Carlo, Chinni Auro, Mezzanotte Nicola, D’achille Vitale, Marrone Giorgio, D’Ippolito Franco
3° fila da Sx: Antonino Luciano, Troiano Nicola, Fabrizio Donato, Sparvieri Nicola, D’Addiego Salvatore, Ciampinelli Angelo, Suriani Bernardo.
“Le tènne de lasse,
le màgne sàule lu pòpele bàsse,
pe cande è bbùne le màgne pìure lë galandùme,
pe cande è saprète,
le màgne pìure don Ggiusèppe de Vète”.
<<Maresciallo… tre contro uno… Tre contro uno maresciallo…>>
<<Dimmi chi sono che li arresto!>>
<<Il vino cotto… Il vino crudo… E il fermentato…>>
Nu puàdrë càmbë 100 fèijë ma 100 fèijë nin càmbë nu puàdrë.
(Un padre campa 100 figli ma 100 figli non campano un padre).
Questa è una delle quattro entrate al vecchio borgo, insieme alla Porta della terra, Porta Nuova e Porta Orientale come lo aveva definito il parroco Don Cirillo cioè dalla parte del comune andando verso la chiesa di San Giuseppe, create dopo il periodo dei briganti.
La porticina a sx sotto l’arco, al dire dei vecchi di un tempo con cui ho parlato, era la taverna del paese.
Vasanecòlë (il basilico), viene dal greco vazilikon che poi diventa vasilixon e il significato è un chiaro riferimanto al termine RE che in greco è VASILIAS in poche parole erba del re, anche in francese si chiama herbe royalè.
Una rosa abbandonata,
da chi
portandola non sapeva
che quell’amore
era finito.
O rosa dimenticata
da due innamorati,
che in un girotondo di baci,
si allontanano
mano nella mano.
Stefano Marchetta