Mag 14, 2014 - Articoli    No Comments

Le mamme dicevano:

Io sono nato vicino alla chiesetta della Madonna delle grazie, la piazzetta della chiesa se pur in discesa, era anche il nostro campo di giochi, punto di ritrovo di tutti i ragazzi del circondario.

C’era una regola tornati da scuola, dopo aver pranzato si usciva per giocare fino alle ore 15:00, alla sua scadenza le mamme le prime volte con dolcezza ricordavano l’ora, poi si cominciavano a sentire ogni tipo di richiamo.

Qui sono riportate vari modi di dire delle nostre madri per le varie occasioni.

Jè të aijë fattë e jè më t’armàgnë. (Io ti ho fatto e io mi ti rimangio).

Uajemùrtë, ma ‘nghë sa ràcchië nen gë sìndë? (Sfaticato, ma con quell’orecchio non ci senti?)

Fèijë dë mezzë pedìunë. ( Figlio di metà ciascuno, inteso di padre e madre).

Vì aècchë sbesètë. ( Vieni qua persona insignificante).

Nen të fa acchiappà, chë së t’acchiàppë të vattë. (Non ti far prendere, perché se ti prendo le prendi di santa ragione).

Vì aècchë prèmë dë mò. (Questo è un imperativo dei più potenti”Vieni qua prima di adesso”!)

Jè t’àrvoddë gnè na cazzattë. (Io ti rivolto come un calzino).

La hallenë pètë lùnghë. (La gallina dalle gambe lunghe) Era il paragone che si faceva di un bimbo che giocando spensierato si allontanava da casa , come le galline che razzolando si allontanavano e potevano incontrare la volpe a 2 o 4 gambe..

Jè të scàcchë e targàcchë.  (Io ti scacchio e ti riattacco).

Cioè privare una pianta dei cacchi, cioè dei germogli falsi, per favorire lo sviluppo di quelli fruttiferi, in questo modo di dire ce la voglia di un genitore a far diventare un germoglio buono il proprio figlio, nel rimetterlo per la strada buona.

Së t’acchiàppë è mèijë chë të mènë da sàulë, ca jè të šduvuàijë. (Se ti prendo è meglio che ti picchi da solo, perché io ti riempio di botte)

Vì aècchë mort’accesë. (Vieni qua morto ucciso ). Definizione benevole di una persona capace e saggia.

Së tòrtë gnè la vèijë dë Munderècë. (Sei storto come la strada per andare a Monteodorisio).

Chìudë sa pòrtë, chë tì la càudë? ( Chiudi quella porta che hai la coda?).

Sànghë e làttë. (Sangue e latte). Si dice a un neonato quando ha il singhiozzo.

 Štìutë sa lìucë ca petrètë në fatèijë a l’Enèllë. (Spegni la luce che tuo padre non lavora a l’Enel).

Salìutë, crèscë sàndë ca diavelë già cë sì. (Salute, cresci Santo che diavolo già ci sei).

Si dice quando un bimbo starnutisce.

Arzèlë, ca po’ menè cachedìunë. (Metti a posto, perché può venire qualcuno).Questa è una delle frase che le mamma hanno detto e ancora dicono ai figli, che non riescono mai a sapere e a capire chi è questo qualcuno.

Të vè avulè sèmbrë dë vrùcchelë salìtë. (Hai sempre voglia di broccoli salati).

Jè të faccë vambìjë la fàccë. (Io ti faccio sentire un calore alla faccia per gli schiaffi che ti do).

Per dire avanzi pretese solo per il gusto di dare problemi.

Mà më të fàmë… Tèrë la càudë a lu cuànë.  (Mamma ho fame … Tira la coda al cane).

Së prùpetë nù squàcchië pedùcchië. (Sei proprio uno che schiaccia i pidocchi, un pignolo).

Chìudë sa pòrtë, chë aibbetë a lu culusseijë. ( Chiudi la porta, che abbiti al colosseo).

Mà më dòlë la pànzë… Và zì Cuštànzë ca të sbalànzë. (Mamma mi fa male la pancia … Vai da zio Costanzo che ti sbaldanzisce; cioè te lo fa passare).

Quando  nelle feste ci si riuniva e noi ragazzi cominciavamo a giocare esagerando con urla e corse, subito venivamo richiamati dalle nostre madri e in quell’attimo di silenzio mio zio Vitale Cilli, rivolgendosi a noi diceva :” Candë vulàssë sapà chë ammendàtë lë mammë”

(” Quando vorrei sapere chi ha inventato le mamme”).

 

Stefano Marchetta

Condividi!

Got anything to say? Go ahead and leave a comment!

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

stifter.hilario@mailxu.com balter