

La fàmmene è gnè la ciammaijèche, se le tùcche càcce la vàve, se nni li tùcche càcce le còrne.
(La donna è come la lumaca, se la tocchi caccia la bava, se non la tocchi caccia le corna).
La fàmmene è gnè la ciammaijèche, se le tùcche càcce la vàve, se nni li tùcche càcce le còrne.
(La donna è come la lumaca, se la tocchi caccia la bava, se non la tocchi caccia le corna).
“Vàttene a lu puòsse de Mundìnire”.
“Vattene al passo di Montenero”.
Si diceva a chi tentava di ingannare, rubare o danneggiare altre persone, causargli nascostamente danno materiale o morale. Il passo di Montenero era nella località Pietrafracida alla destra di detto comune. Si diceva che lì si appostavano i briganti per derubare e maltrattare i viandanti che guadavano il fiume in quel punto del Trigno e che negli anfratti di quelle ripe essi nascondevano i frutti delle loro ruberie.
Cande la hàtte ‘ngi šta, le sìrge abbàlle.
(Quando il gatto non c’è i topi ballano).
La vicchiarèlle nne vulàve muré, peccà cchiù jàve annènde e cchiù cose z’ambaràve.
(La vecchia non voleva morire, perchè più il tempo passava e più cose imparava).
Natàle a lu sàule, Pàsque a lu tuzzàune.
(Natale con il sole, Pasqua con il freddo).
Pozza ‘ndruppucà e cascà de fàcce, ‘nghe le mène ‘nzaccòcce.
(Che tu possa inciampare e cascare di faccia, avendo le mani in tasca).
Chi cummuònne fa legge.
(Chi comanda fa la legge).
Cande la Majèlle ze màtte lu cappèlle, vènnete la cràpe e accàttete lu mandèlle.
(Quando la Maiella si mette il cappello, venditi la capra e comprati un mantello).
À passàte lu callaràle e m’à dètte fàcce tànde.
(É passato il ramaio e mi ha detto faccia tinta).
Questo modo di dire si usa quando una persona dalla scarsa moralità, vuole screditare un’altra.
Càijole apèrte, celle mòrte.
(Gabbia aperta, uccello morto).