Së allonghë vù cambà,
da la bànghë affamatë të d’azzà.
(Se una lunga vita vuoi, dalla tavola affamato ti devi alzare).
Së allonghë vù cambà,
da la bànghë affamatë të d’azzà.
(Se una lunga vita vuoi, dalla tavola affamato ti devi alzare).
<< ‘Ndò >> dècë lu muajaštrë,
<< Faciàmë l’anàlesë loggeche, a la fràsë:
”Lu curùrghë opèrë lu muàlatë”, a do štà lu suggiuèttë ? >>
<< A lu spudàlë, signor maeštrë. >>
L’ANALISI LOGICA
<< Antonio >> dice il maestro,
<< Facciamo l’analisi logica alla frase, ”Il chirurgo opera il malato”, dove sta il soggetto ?>>
<< In ospedale, signor maestro.>>
Banghë falliutë në bàdë a ‘ndèressë
(Banca fallita non bada ad interessi).
Si dice quando uno non ha più niente da perdere.
Soldë e ciàppë secchë, appeccë lu fochë mèzzë all’acquë.
(Soldi e frasche secche, accendono il fuoco in mezzo all’acqua).
Bramaziàunë – ingozzarsi, mangiare spropositatamente senza ritegno quasi con il cibo che ti esce dalla bocca come uno che è un mese che non mangia.
Candë tì, tì, candë në tì, spànnë.
(Quando hai qualcosa, tienilo, quando non ce l’hai regalalo a tutti).
E ca tì chìgnë e chë të nazzechë.
(E’ inutile che piangi, nessuno ti culla).
Questo è riferito a chi si lamenta, invece di rimboccarsi le maniche e vedere il da farsi.
Chèssë è gnè cellettë ca na vèštë ma’ lu gruànë.
(Questi sono come uccelli che non hanno visto mai il grano).
“Questo modo di dire, è riferito hai ragazzi che si apprestano a fare qualcosa che non hanno mai fatto, spaesati e senza esperienza”.
Chë tè lu pùanë në tè lë dìndë e chë tè lë dìndë në tè lu pùanë.
(Chi ha pane non ha i denti e chi ha i denti non ha il pane).
Ghë nu nà të spèccë, ghë nu scè të ‘mbèccë.
(Con un no ti liberi, con un si ti trovi coinvolto in qualcosa).