Fòchë štìusë e lìmuë armòrtë.
(Il fuoco non arde e il lume è spento).
Per indicare quando in una situazione non si va a capo di niente.
Fòchë štìusë e lìmuë armòrtë.
(Il fuoco non arde e il lume è spento).
Per indicare quando in una situazione non si va a capo di niente.
Štì ‘ngnë na sèrpë ca pèrzë lu vulànë.
(Stai come una serpe che ha perso il veleno).
Si dice di qualcuno che non può cambiare nessuna situazione.
Fa prèmë lu cèlë a rrenuvulérsë, ca ‘na fammenë a veštèrsë.
(Fa prima il cielo a diventare nuvolo, che una donna a vestirsi).
Tàndë rèdë e tàndë chìgnë.
(Tanto ridi e tanto piangi).
A ognë tattë cë štà ‘nu puangë rattë.
(In ogni tetto ce una tegola rotta).
Questo per dire che in ogni famiglia ci sono dei problemi.
Rapë e rapèštë tuttë na menèštrë.
( Rape e verdure di campo cotte tutte insieme).
Questo per dire quando non si viene valutati per quello che si fa.
Lu cuànë dë l’urtùluanë në lë magnë e në lë fa magnà lë fuijë.
(Il cane dell’ortolano la verdura non la mangia e non lo fa mangiare).
Questo si riferisce a persone molto indecise nel prendere una decisione.
Sàprë a lu còttë l’àcquë vullendë.
(Sopra la scottatura l’acqua bollente).
Questo per dire quando le disgrazie si accaniscono su una persona o situazione.
A parlà è ‘n’àrtë liggirë.
(A parlare è un lavoro leggero).
Questo per dire che a dar consigli non ci vuole tanto.
Chi pàghë prèmë, è malë servìutë.
(Chi paga prima, è male servito).