

Chi ‘n fabbrèchë e nnë mmètë, nen po’ sapà chi è la vètë.
(Chi non fabbrica e non miete, non può sapere cos’è la vita.
Chi ‘n fabbrèchë e nnë mmètë, nen po’ sapà chi è la vètë.
(Chi non fabbrica e non miete, non può sapere cos’è la vita.
Chi nin fatèijë ma’, fatèijë a carnevàlë.
(Chi non lavora mai, lavora a carnevale).
Të jìutë gnè ‘na chiàvë dë pajàrë.
Ti è andato come una chiave di pagliaio.
Questo per dire quando ti va tutto senza problemi.
Candë zë vò affelè, z’àffelë da sàulë.
(Quando si vuol mettere in fila, ci si mette da solo).
Molte volte si riferisce a situazioni che nonostante non ci si impegni va tutto a buon fine.
À scagnàtë lu jurnë pë la nottë.
( Ha scambiato il giorno per la notte).
Uno che rientra tardi e dorme tutto il giorno (Come oggi ).
E mò tèrë su quàrrë.
(E adesso tira quel carro).
Chi sbagliando le proprie scelte, deve andare avanti senza lamentarsi.
Chi më vattejë me jè cumbùarë.
(Chi mi battezza mi è compare).
Si riferisce a chi fa qualcosa per te, avrà tutta la tua gratitudine.
Lu cuavàccë. zë màgnë la casë ‘ngnë tuttë lu tuàttë.
(Il gozzo, si mangia la casa con tutto il tetto).
In questo caso, l’uomo preso dall’ingordigia, viene paragonato alla gallina che pascolando immagazzinare nel gozzo il nutrimento ingerito rapidamente.
Mèijë vàttë chë puštë dë vàttë.
(Meglio botte che sella di botte).
Mèijë puštë dë vàttë chë capë dë casë.
(Meglio sella di botte che il capo della casa).
I due modo di dire mettono in evidenza che a volte è meglio avere poche responsabilità.
Nel primo caso, la botte ha la responsabilità di salvaguardare solo il vino, mentre la sella ha l’onere di reggere la botte e del suo contenuto.
Nel secondo caso, dice è meglio avere poche e precise responsabilità come la sella, che averne una miriade come un genitore (il capo della casa).
L’amórë cumènze ‘nghe ssónë e càndë e fernèscë ‘nghe ‘nu muàrë dë piàndë.
(L’amore comincia con suoni e canti e finisce in un mare di pianto).