Së jé decèdë dë fa’ lu cappellàrë, la ggèndë nàsscë senza còccë.
(Se io decido di fare il cappellaio, la gente nascerà senza testa).
Questo modo di dire sottolinea quando la sfortuna perseguita una persona.
Së jé decèdë dë fa’ lu cappellàrë, la ggèndë nàsscë senza còccë.
(Se io decido di fare il cappellaio, la gente nascerà senza testa).
Questo modo di dire sottolinea quando la sfortuna perseguita una persona.
L’àrtë dë Fraccalàssë, màngnë, bàvë e va’ a spàssë.
(Famoso scansafatiche, gli piaceva mangiare, bere a andare a spasso).
(Anche se nel originale detto era Michelàccio, una probabile origine lo riconduce al Miquelet, soprannome anticamente usato in Francia e in Spagna per i fedeli che si recavano in pellegrinaggio al santuario di San Michele).
Lu monècë abbruvugnàusë, arpòrtë la vesàccë vùddë.
(Il frate che si vergogna, riporta la bisaccia vuota).
Zë chiàmë Ròcchë zë vàdë e nnë zë tòcchë.
(Si chiama Rocco, si vede e non si tocca).
Si dice quando si vuol far notare che qualcosa è di proprietà.
Chì nin të pò vedà, decë ca t’à vèštë lu chìulë sàttë a 7 pannèllë.
(Chi non ti può vedere, dice che ti ha visto il culo sotto 7 camicie).
Pannèllë: Parte della camicia che usciva dalla spaccatura posteriore delle brachette dei bambini.
Z’à fàttë màttë la hànnë ‘ngàpë.
(Si è fatto mettere la gonna in testa).
Modo di dire per affermare che in una coppia comanda la donna.
Àsena vìcchië e màštë nòvë.
(Asino vecchio e basto nuovo).
Muratìurë e banditìurë fànnë ’nu sacchë dë rimìurë.
(Muratori e banditori fanno tanto rumore).
Tì vàdë e tì chiàgnë.
(Ti vedo e ti piango).
Questo per dire che s’immagina già la brutta fine che farà una persona mentre sta facendo una qualcosa.
Së sciàurë nnë èrë mòrtë, èrë angàurë vèvë.
(Se mio nonno non era morto, era ancora vivo).