Së vù abbà lu vucènë ti d’azzà prèštë la matènë, së vù abbà le štruppunàrë nnë jë dècë addò sî štàtë.
(Se vuoi gabbare il vicinato devi alzarti presto la mattina, se vuoi gabbare la parentela non gli dire dove sei stato).
Së vù abbà lu vucènë ti d’azzà prèštë la matènë, së vù abbà le štruppunàrë nnë jë dècë addò sî štàtë.
(Se vuoi gabbare il vicinato devi alzarti presto la mattina, se vuoi gabbare la parentela non gli dire dove sei stato).
Chë mištìrë zë štà ambarà fèitë? Štènnë lë ìngë a quèllë chë fa lë friscèllë.
Un Mestiere, un lavoro, un’occupazione o una professione è stato da sempre un problema che attanaglia l’uomo. Con questo modo di dire creato dalla saggezza popolare nello scambio verbale fatta da due conoscenti dove uno chiede che mestiere fa il figlio, la risposta afferma in un modo simpatico la mancanza di un lavoro. Immaginando una figura lavorativa che non è necessaria, un’apprendista che aiuta il mastro nel fare fuscelli per il formaggio, passandogli steli di giunco.
Stefano Marchetta
Fì ‘ngnë lu mònecë d’annèndë a la pòrtë a dàndrë a lu lèttë.
(Fai come il frate da davanti alla porta a dentro il letto).
Fèijë piccinìllë uàijë piccinìllë, fèijë grùssë uàijë grùssë
(Figli piccoli guai piccoli, figli grandi guai grandi).
Dàbbetë e piccàtë chì lë tè, lë pahàghë.
(Debiti e peccati chi li ha, li paga).
Da lundùanë fa ‘na bèllë vecenànzë.
(Da lontano fa una bella vicinanza).
Quando ci si affretta a dare giudizi.
Lu quànë zë lë fa fà ‘na vòddë, dopë cë màttë la càudë.
(Il cane se lo fa fare una volta, poi ci mette la coda).
Lu muàlë guvurnàndë lë guvuèrnë lu puatratèrnë.
(Il cattivo governante, lo governa il Padreterno).
Con questo detto si indica una persona che nonostante scelte sbagliate alla fine gli va tutto bene, come se una forza superiore correggesse i suoi errori.
Sàcchë vuddë nnë zë tté rettë.
( Sacco vuoto non si tiene ritto).
Il detto si riferisce al fatto che bisogna mangiare bene per affrontare le fatiche giornaliere.
Lu vuènë mèttelë a lu štòmechë.
(Il vino mettilo allo stomaco).
Il detto è riferito al fatto che il troppo vino può dare alla testa e farti fare azioni dispiacevoli.
Fàciamë ‘ngnë l’andèchë, prèmë la crùschë e dòpë la mijèchë.
(Facciamo come gli antichi, prima la crusca e poi la mollica).