Ti pùzza štrìjje.
(Che tu ti possa distruggere).
Questo veniva detto quando la marachella era molto grave.
Ti pùzza štrìjje.
(Che tu ti possa distruggere).
Questo veniva detto quando la marachella era molto grave.
Vi’ aècche prème de mò.
(Vieni qua prima di adesso).
Gna ze dèce, gna ze dèce…
(Come si dice, come si dice…)
Era una delle forme di prima educazione che una mamma ripeteva più volte al proprio figlio per imparare a dire grazie, quando una persona, gli dava, diceva o altro in una forma gentile verso lui.
Cande pàrle jé, nne dà tàsce mànghe ‘na màscule.
(Quando parlo io, non deve tossire neanche una mosca).
Ti trète gne lu suàle.
(Ti trito come il sale).
Fèrmete ca nne te fàcce nijènte.
(Fermati che non ti faccio niente).
Nne scappà, fèrmete ca t’aija menà.
(Non scappare, fermati che ti devo picchiare).
Jé te so fàtte e jé me t’arimàgne.
(Io ti ho fatto e io mi ti rimangio).
La traduzione letterale non rende l’idea che è ” Io ti ho partorito e io ti elimino dal mondo”:
Te fàcce vedà lu jùrne cande è notte.
(Ti faccio vedere il giorno quando è notte).
Te dìnghe le scaffatìune a dìvvue a dìvvue fene a cande devendène spàre.
(Ti do gli schiaffi a due a due fino a quando diventano dispari).