Sî devendàte gne l’àsene de Vassarìlle, chiàne de varlèse.

(Sei diventato come l’asino di Vassarìlle, pieno di piaghe).
Questo modo di dire era riferito a chi si faceva male in malo modo o era pieno di graffi sanguinanti, prentendo spunto dall’asino della famiglia Vassarìlle (nomignolo) che era sempre pieno di ferite e piaghe.

Condividi!

Got anything to say? Go ahead and leave a comment!

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

schabot-noemi@mailxu.com champine@mailxu.com